こんばんは。

イギリス英語の花柄ITエンジニア PAR(PRIDEAUX-ANZAI Ryosuke)です。
 
 
イギリス人のY世代の結婚に関する考え。
 
1人目は、22歳女性の意見です。
 
I love marriage and the idea of it, it’s part of my culture as well.
It’s important when it’s with that one special person who knows you; who is your best friend that you’ll spend the rest of your life with.
But the most important thing is to spend your life with one person that will make you happy.
I believe that there is someone for everyone, it’s just finding that person.
I’m a Christian, I’m Seventh-day Adventist so we believe in, like, the whole marriage thing and staying a virgin ’til marriage.
That’s why it is more important to me as well.
 
 
いつものように、文章を区切ってみてみましょう。
 
 
I love marriage and the idea of it, it’s part of my culture as well.
 
as well : 同様に
 
the idea of it の’it’は、’marriage’を表します。
 
 
It’s important when it’s with that one (that is) special person who knows you; who is your best friend that you’ll spend the rest of your life with.
 
spend : ~を過ごす、(金を)使う、(時間を)費やす(動詞)
 
one と special の間に、
 
that is
 
が省略されています。
 
前半部分の構成は、
 
(knows you)
 
である、
 
(special person)
 
に関するとき(it’s with)、
 
(important)だ
 
となります。
 
セミコロン(;)は、前の文の説明を行っています。
 
(special person)
についての説明をしています。
 
A ; B
という文章があったら、
 
A、つまり、Bということ
 
という構成になります。
 
 
(special person)
 
は、
(knows you)
でもあるし、
 
(who is your best friend that you’ll spend the rest of your life with.)
 
でもある。
 
というイメージです。
 
 
But the most important thing is to spend your life with one person that will make you happy.
 
element : 要素、エレメント(要素)
beautiful day : 素晴らしい日
 
(will make you happy)

 
(one person)
 
と共に過ごす(spend)ことが
 
(the most important thing)
 
だ、と言っています。
 
 
I believe that there is someone for everyone, it’s just finding that person.
 
ここの’it’は、前の文章の’important thing’を表しています。
 
また、’finding’は、「~している」ではなく、「~すること」という動名詞的な意味にとりましょう。
 
 
I’m a Christian, I’m Seventh-day Adventist so we believe in, (like,) the whole marriage thing and staying a virgin ’til(until) marriage.
 
Seventh-day Adventist : セブンスデー・アドベンティスト
⇒キリストの十字架による贖罪死を信じる信仰によって救われるという立場をとり、十戒を現在も守るべきものらしいです
whole : すべての(形容詞)
 
’tilは、’until’の省略形です。
 
‘like,’は、インタビュー中に出てきたセリフなので、敢えて訳さなくても大丈夫です。
 
‘we believe in'(信じていること)
 
の内容は、
 
(the whole marriage thing)
 
と、
(staying a virgin ’til marriage)
 
になります。
 
 
That’s why it is more important to me as well.
 
 
 
全体を通して訳すと、
 
I love marriage and the idea of it, it’s part of my culture as well.
(結婚というもの、その考えが大好きで、それは私自身の文化でもあります。)
 
It’s important when it’s with that one special person who knows you; who is your best friend that you’ll spend the rest of your life with.
(私のことを知っている特別な人、残り人生を共に過ごす親友の結婚ならとても重要です。)
 
But the most important thing is to spend your life with one person that will make you happy.
(でも、最も大事なことは、あなたを幸せにしてくれる人と人生を共に過ごすことです。)
 
I believe that there is someone for everyone, it’s just finding that person.
(一人ひとりみんな、誰か(ぴったりの人)がいると思うし、そういう人を探すべきだと思います。)
 
I’m a Christian, I’m Seventh-day Adventist so we believe in, like, the whole marriage thing and staying a virgin ’til marriage.
(私はクリスチャンで、セブンスデー・アドベンティスト信者だから、結婚に関するすべての出来事を信じているし、結婚するまではヴァージンでいるべきだと思っています。)
 
That’s why it is more important to me as well.
(だから、このことも私にとって重要なのです。)

いかがでしたか?
 
 
クリスチャンという背景があって、
 
 
欧米人と言えば遊びまくっている軽いやつら、と思ってしまうときもありますが、そうではない人もたくさんいる、ということです。
 
 
やっぱり、一人を見ただけで「これだから○○人は・・・」とその国全体がそうであるかのように一緒くたに見るのではなく、外国人と接するときは偏見なくひとりひとりの考えや性格を見るべきだと思いますね。
 
 
 
次回は、2人目の人の紹介をしたいと思います。
 
お楽しみに!
 
 
***************
今日の表現

as well : 同様に
spend : ~を過ごす、(金を)使う、(時間を)費やす(動詞)
element : 要素、エレメント(要素)
beautiful day : 素晴らしい日
Seventh-day Adventist : セブンスデー・アドベンティスト
⇒キリストの十字架による贖罪死を信じる信仰によって救われるという立場をとり、十戒を現在も守るべきものらしいです
whole : すべての(形容詞)
***************