こんばんは。
イギリス英語の花柄ITエンジニア PAR(PRIDEAUX-ANZAI Ryosuke)です。
イギリス人のY世代の結婚に関する考え。
今日は、23歳男性の意見です。
I don’t think marriage is really important in today’s era.
Statistically, marriages don’t really work these days.
And, not only ’cause of that, but, I think it is just paperwork.
You can dedicate yourself to your other half without putting a ring on the woman’s finger.
That’s what I personally believe even though I was raised to get married.
Just seeing how my parents grew up, they never really worked out.
I mean most marriages today don’t work out, so.
Staying together and just being honest with each other, I think that is good enough as it is.
いつものように、文章を区切ってみましょう。
I don’t think marriage is really important in today’s era.
era : 時代、時期(名詞)
Statistically, marriages don’t really work these days.
Statistically : 統計的に(副詞)
ここの’work’は、「仕事」という意味ではなく「機能する、うまくいく」という意味の動詞です。
And, not only (be)cause of that, but, I think it is just paperwork.
paperwork : 書類事務、ペーパーワーク(名詞)
not only A but B : AだけではなくBも
※中学・高校で習いましたね^^
because of : ~が原因で、~のせいで
ここの’that’は、上の文全体を受けています。
(Statistically, marriages don’t really work these days. )
だけでなく、
(I think it is just paperwork.)
だ。
というわけです。
You can dedicate yourself to your other half without putting a ring on the woman’s finger.
dedicate : (生涯を)ささげる、~に専念する
dedicate A to B : AをBにささげる
yourself(A) を your other half(B) にささげる、という使い方になります
other half : 妻、夫
※話者の性別によって、意味が変わってきます
That’s what I personally believe even though I was raised to get married.
personally : 個人的には(副詞)
raise : 育てる、持ち上げる(動詞)
get married : 結婚する
even though : ~だけれども、~にも関わらず
‘what’は、「~すること」という関係代名詞として使われています。
Just seeing how my parents grew up, they never really worked out.
grow up : 育つ、成長する
work out : いい結果が出る、良い結果となる
‘seeing’は、「見ることによって」「~を見ると」くらいの意味で使われています。
I mean most marriages today don’t work out, so.
I mean : つまり、~
Staying together and just being honest with each other, I think that is good enough as it is.
good enough : 十分に良い、結構間に合う
as it is : そのままに
全体を通して訳すと、
I don’t think marriage is really important in today’s era.
(僕は、今の時代結婚が本当に大事だとは思いません。)
Statistically, marriages don’t really work these days.
(統計的にも、最近は結婚があまりうまくいっていないんです。)
And, not only ’cause of that, but, I think it is just paperwork.
(それと、そのことだけじゃなくて、結婚はただのペーパーワークだと思ってるんです。)
You can dedicate yourself to your other half without putting a ring on the woman’s finger.
(指輪を女性の指にはめなくたって、配偶者に一生を捧げることだってできるわけだし。)
That’s what I personally believe even though I was raised to get married.
(結婚するよう(親から)育てられたけど、これが自分の個人的な考えです。)
Just seeing how my parents grew up, they never really worked out.
(親を見ながら育ったけど、両親はあまりうまくいってませんでした。)
I mean most marriages today don’t work out, so.
(今はほとんどの結婚があまりうまくいってないんじゃないかな。)
Staying together and just being honest with each other, I think that is good enough as it is.
(一緒にいて、お互い正直でいること。それだけで十分だと思います。)
いかがでしょうか。
最近日本でも、同性同士の事実婚を証明する書類を発行する自治体が出てきましたが、まだまだ「事実婚」に対していいイメージがないし、法律的にも差別されているような状況ですが、海外では結構「事実婚」をしている人は多いです。
妻の妹も、この「事実婚」の状態です。
フランスには(PACS)パックスという制度があり、事実婚でも不利益を被らないようになっています。
こういった背景を受けての意見なのかもしれないですね。
***************
今日の表現
era : 時代、時期(名詞)
statistically : 統計的に(副詞)
paperwork : 書類事務、ペーパーワーク(名詞)
not only A but B : AだけではなくBも
because of : ~が原因で、~のせいで
dedicate : (生涯を)ささげる、~に専念する
dedicate A to B : AをBにささげる
yourself(A) を your other half(B) にささげる、という使い方になります
other half : 妻、夫
※話者の性別によって、意味が変わってきます
personally : 個人的には(副詞)
raise : 育てる、持ち上げる(動詞)
get married : 結婚する
even though : ~だけれども、~にも関わらず
grow up : 育つ、成長する
work out : いい結果が出る、良い結果となる
I mean : つまり、~
good enough : 十分に良い、結構間に合う
as it is : そのままに
***************