こんばんは。 イギリス英語の花柄ITエンジニア PAR(PRIDEAUX-ANZAI Ryosuke)です。   妻がオンラインでオーダーしていた、息子向けの本が届きました。   “My First Signs”という本なんですが、子どもに言葉とその意味をしぐさで伝えるための本です。   My First Signs   この本を見て、自分は大喜びしました。     なぜかって?     それは、本の中の単語がイギリス式の綴りだったからです。     ご存知の方も多いかもしれませんが、イギリスとアメリカでは、同じ単語でもスペルが違うことがよくあります。   例えば、この本の中にもあるのですが「ママ」を表す単語は、イギリスでは   ‘Mum’   と綴ります。 ※アメリカでは’Mom’と綴るようです・・・     妻 : I bought this one since you said the children’s books should be British.(子どもの本はイギリスのものじゃなきゃ、ってあなたが言ってたから買ったんだよ)   ちゃんと覚えてくれてたんですね。ありがとう。   さらに続けて、   妻 : “Even […]

More